沖縄から上京して15年ぐらいは経ちましたので 方言だったり訛りだったりはだいぶ抜けてると思ってるんです。 でも無意識に接客でも油断してるとつい出ちゃう言葉があって 「〇〇しましょうね〜」 なんですけど。   「これ片付けましょうね〜」 「お茶持ってきましょうね!」  ↑この時、片付けるのはわたし「だけ」ですし、お茶を持ってくるのもわたし「だけ」です。 誘ってません。 わたし1人だけ、です。   でも、東京で使うと「えっ、俺も一緒に!?」って思うんですよね。ええ、わかります。  なのでちゃんと気をつけなくては誤解を生む!!と とても意識して気をつけて… なのにたまーに無意識に出ることがあるらしいのです。なんてこった!  本当に申し訳…  英語で近いところだと「I will〜」なんですが、ニュアンス的にはもっとやわらかい言い回しになっています。 「〇〇しましょうね〜」  敬語+フレンドリーという異種の組み合わせって感じなんですが、とても親しみある丁寧な言葉という立ち位置なのです。  わたしが仮に発動させても華麗にスルーしておいてください。 それか「沖縄出ちゃってるよ!」と指摘してください。 気をつける。わたしも。   土曜日のつばさ、終了しました  さすが土曜日ですね! ラスト枠はお部屋の空きがないことによる強制終了を食らってしまいました  そうそう、この感じね… さすがスイカです  お部屋争奪戦が熾烈を極めるなか、本日お会いした  本指名のお兄様 HP予約のお兄様  前日予約&当日予約ありがとうございました 良い汗かきました!  このあとスイカに行かれる皆さま、 お部屋争奪戦は続きますので ご予約=お部屋の確保 はとても大事です。  突発だとお部屋が空いてなかったりしますので。 お早めのご予約で皆さまが待ち無くスムーズにご案内されますように    明日はお休みなので心置きなく飲んじゃうぞ〜 個別のおれいブログはまた後ほどね〜